食指 Shi Zhi (1948 - )
对家乡的祝愿 |
Gesegnet sei meine Heimat |
鲁西南那片肥田沃土 | Im fruchtbaren Land im Südwesten von Shandong |
掩埋着多少先烈的忠骨 | Sind so viele loyale Knochen von Märtyrern begraben |
村寨前那静静的流水淌着 | Und im stillen Bächlein vor dem Dorf fließen |
我祖祖辈辈的血汗泪珠 | Blut, Schweiß und Tränen unzähliger Generationen |
祝愿这片古老的土地上 | Gesegnet sei diese uralte Erde |
稻花飘香麦浪起伏 | Die nach Reisblüten duftet und auf der die Weizenähren wogen |
祝愿那养育了我的乳汁 | Gesegnet sei die Milch, die mich aufgezogen hat |
汩汩不断,永不干涸 | Die ewig fließt und niemals versiegt |
愿乡间年年敲响丰收的锣鼓 | Gesegnet seien die Gong- und Trommelschläge für die reichen Ernten auf dem Land jedes Jahr |
愿年下总有人家聘姑娘娶媳妇 | Möge sich zu Neujahr immer jemand mit einem Mädchen verloben, das er zur Frau nehmen kann |
奉劝爷儿们少抽口低劣的纸烟 | Die Alten wären gut beraten, weniger billige Zigaretten zu rauchen |
就是喝多了也不要那么粗鲁 | Und wenn sie zu viel getrunken haben, nicht so grob zu werden |
愿夏收麦场上,冬天炉火边再困 | Gesegnet sei der Dreschplatz im Sommer und die Kinder am warmen Ofen im Winter |
也强撑着听老辈人谈今说古的孩子们 | Die gegen die Müdigkeit ankämpfend den Geschichten der Alten lauschen |
能如愿以偿地找到传说中丢失的 | Hier können sie ihre Wünsche erfüllen und jenen verlorengegangenen |
那把永远倒不干的神奇的酒壶 | Nie leer werdenden, geheimnisvollen Weinkrug aus der Legende finden |
再有就是乡间那条小路 | Da ist auch noch die kleine Landstraße |
我从小就在这坎坷中摔打学步 | Auf dieser steinigen Straße wurde ich von klein auf abgehärtet, hier lernte ich laufen |
真诚地祝愿这条土路上能走出 | Ich wünsche mir von ganzem Herzen, dass aus dieser unbefestigten Straße |
一代代家乡的栋梁,社会的脊骨 | Generationen als Stütze und Rückgrat von Heimat und Gesellschaft hervorkommen werden |
思恋着乡亲,怀念着故土 | Ich habe Sehnsucht nach meinen Leuten und vermisse mein Zuhause |
这就是身在异乡的我 | Ich, der ich in der Fremde bin |
跪拜在家乡父老面前 | Vor den Alten meiner Heimat falle ich auf die Knie |
对乡亲们道一声深深的祝福 | Und segne die Bewohner meines Dorfes aus tiefstem Herzen |
1995 | 1995 |